NINGUN MOABITA ENTRARÁ EN LA CONGREGACIÓN DE HASHEM

Por: Moshé Hernandez

“Ningún amonita o moabita entrará en la comunidad de ADONAI—incluso hasta la décima generación ninguno que pertenezca a ellos entrará en la comunidad de ADONAI para siempre—” (Dt 23:4).

En este pasuk leemos una mitzvá muy dura, que incluso generó controversia en la época de los Sabios por un personaje bíblico que contradice lo que ahí está escrito.ç

Está escrito: “לא־יבא עמוני ומואבי בקהל ה’”, “no entrará amonita o moabita en la congregación de HaShem”, para esta mitzvá tan fuerte la Torá da una razón contundente en el versículo siguiente: “porque no te dieron comida ni agua en tu viaje después de salir de Egipto, y porque contrataron a Bilam hijo de Beor de Petor de Aram-naharaim para maldecirte” (Dt 23:5).

Esto nos deja ver claramente que HaShem no quería que aquellos pueblos hicieran parte de Su pueblo, aunque estaban emparentados de alguna manera con los hijos de Israel, ya que, descendían de Lot, el sobrino de Abraham Avinu.

Pero ¿qué hacemos con Rut?

Rut era moabita, claramente leemos eso en (Rut 1:4) Claramente en la traducción de la prohibición enunciada en Devarim entenderíamos que se refiere a hombres y mujeres, pero es allí donde nuestros Sabios lograron explicar el caso de ella.

El texto de Devarim usa la forma masculina para moabita (מואבי) más no la femenina (מואבית), por lo cual el Talmud (Yevamot 77a) dice: “מואבי ולא מואבית” (Moabita [hombre] y no moabita [mujer])”, dando a entender que la prohibición era únicamente con respecto a los hombres más no a las mujeres, ellas eran admitidas inmediatamente sin problema alguno, siendo eso claramente lo que le sucedió a Rut.

A partir de allí a Rut deja de llamársele moabita, porque la halajá prohíbe recordarle a un converso su pasado, siendo eso una grave transgresión. Ella era plena miembro de la comunidad de HaShem y por ende del pueblo judío.

En esa tónica Rab Shaúl nos recuerda lo siguiente: “Por lo tanto ya no son extraños ni extranjeros, sino conciudadanos con el pueblo de Di-s y miembros de la familia de Di-s” (Ef 2:19).

¿Qué relevancia tiene esto?

La cita de la Guemará que se menciona arriba resolvió la duda que Jazal tenía de por qué Rut, una mujer moabita, ingresó a la comunidad de Israel. Sin embargo, la relevancia de esto la encontramos en el mismo texto del libro de Rut, ya que, allí leemos: “Entonces Boaz tomó a Rut, y ella se convirtió en su esposa. Cuando se allegó a ella, ADONAI le permitió que concibiera, y ella dio a luz a un hijo” (Rut 1:13), y también está escrito: “…entonces lo llamaron Obed. Él fue el padre de Isaí, el padre de David” (Rut 1:17).

Aquí vemos la importancia de que ella haya ingresado a la comunidad de HaShem, al pueblo de Israel, con ella surge David, quien será el epítome del ideal mesiánico y por ende el fundador de la dinastía que daría origen al Rey Mesías.

Por eso dice el Salmo 89:21 “Encontré a David Mi siervo. Con Mi santo aceite lo he ungido”. Nuestros Sabios enseñan que este salmo alude a que HaShem encontró la semilla del alma de David en Sodoma, en la persona de Lot, el sobrino de Abraham.

Recordemos que del incesto de Lot con una de sus hijas nació Moab (Gn 19:30-37), quien fue el padre de los moabitas, así tanto Rut como David se convirtieron en los ancestros del Mesías, por lo tanto, el alma de Mesías estaba latente en Lot, quien había escogido vivir en Sodoma (Gn 13: 11-12).
Esto se refleja en la genealogía del Mesías Yeshua donde leemos: “Salmon engendró a Boaz por medio de Rahab, Boaz engrendró a Obed por medio de Rut, Obed engendró a Isaí, Isaí engendró a David el rey…” (Mt 1:5-6).

Que podamos ser un factor de tikun olam en nuestras generaciones y así glorificar al Eterno, aunque muchos crean que de algo “vil y menospreciado” no puede salir algo bueno, claramente HaShem es experto en demostrar lo contrario.

¡Shavua Tov!

***

***

Moshé Hernandez

Psicólogo de la Konrad Lorenz Fundación Universitaria. Gabai de la Comunidad Mesiánica Yovel, maestro del ministerio Yeladim, miembro del ministerio de Danzas. Apasionado por el hebreo y otros idiomas.